Orš ķ eignarfalli

Mį ég beygja hvaša  orš ķ ķslensku mįli ķ žįgufalli?  Ķ hvers žįgu er upplżsingum safnaš og žęr skrįšar į Ķslandi ķ dag? Ég var į Kaffi Parķs ķ gęrkvöldi, žar hittust žeir sem vinna viš Wikipedia į Ķslandi. Umręšan fór śt um vķšan völl enda wikiskrifarar flestir svona alfręšingar sem hafa įhuga į öllu og sérstaklega į žvķ hvernig žekkingu er mišlaš. Ég held aš allir sem verša frķstundum sķnum ķ aš vinna viš  Wikipedia séu fólk sem deilir žeirri sżn aš žekking eigi aš vera frjįls. Sumir kalla žetta info kommśnisma.

Ķ gęrkvöldi heyrši ég af žvķ aš  eitthvaš mįl hefši komiš upp ķ tengslum viš aš beygingar orša voru afritašar śr beygingarlżsingu ķslensks nśtķmamįls oršabanka hjį Įrnastofnun og sett inn ķ wiki verkefni. Žaš sem er skrżtnast er aš žaš mį ekki. Įrnastofnun hefur höfundarrétt į beygingum oršanna sem eru ķ gagnasafninu, žaš er réttur sem er lögverndašur samkvęmt ķslenskum höfundarréttarlögum. 

En ég žjįist af žįgufallssżki - žeirri sżn aš  upplżsingar sem safnaš er fyrir almannafé eigi aš liggja frammi ķ allra žįgu til sem mest opinna nota. Ég held aš įhersla į eignarfalliš  į Ķslandi sé einhvers konar sjįlfseyšingarhvöt.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Sveinn Ólafsson

Sęl Salvör. Žś segir: Įrnastofnun hefur höfundarrétt į beygingum oršanna sem eru ķ gagnasafninu.

Žetta er ekki rétt. Réttur Įrnastofnunar ver gagnasafniš og byggingu žess. Žaš fór vinna ķ aš bśa žaš til sem varin er höfundarétti. Žaš er reginmunur į žvi og hinu sem žś sagšir. Hver sem er mį beygja oršin og enginn hefur höfundarétt į žeim eša beygingamyndum žeirra.

Ef ég tek vinnu annarra og geri aš minni er žaš brot į höfundarétti. Ég mį vķsa ķ žaš sem ašrir hafa gert en ekki taka žaš ķ heilu lagi eša aš meira eša minna leyti. Svona hlutir eru ekki verulega flóknir.

Einhverra hluta vegna telja margir aš eignarétturinn gildi ekki žegar um höfundaverk er aš ręša. Af hverju segiš žiš žaš žį ekki berum oršum?

kvešja, Sveinn. 

Sveinn Ólafsson, 18.4.2008 kl. 21:55

2 Smįmynd: Salvör  Kristjana Gissurardóttir

Ég efa ekki aš Įrnastofnun hafi höfundarrétt aš žessu beygingarsafni og ég veit vel aš eignarréttur į hugverkum er varinn meš žeim lögum. Ég get lķka sagt beint śt aš ég tel skynsamlegast aš allt efni sem safnaš er af opinberum ašilum og/eša fyrir almannafé sé gert ašgengilegt fyrir alla sem vilja nżta žaš efni og sé meš sem opnustu höfundarleyfi. Ég hef sérstaklega talaš fyrir Creative Commons höfundarleyfum, sjį hérna http://creativecommons.org/

Mér vitanlega er gerš žessa gagnasafns kostuš af almannafé.  Ašgengi aš žessum gögnum er gott til aš skoša žau en žaš er bara ekki nóg. Fólk žarf aš geta unniš įfram meš gögn og endurblandaš žeim ķ önnur verk. Fólk žarf aš geta gert žaš įn žess aš žurfa aš leita sérstaklega til höfundarrétthafa. Žaš er ekki löglegt ķ dag nema žvķ ašeins aš höfundarrétthafar (ķ žessu tilviki opinber stofnun) hafi leyft žaš.

Žaš er mjög įhugavert aš lesa oršalag į vef BĶN, žaš er tvķtekiš aš öll afritun efnis śr BĶN įn skriflegs leyfis er bönnuš. Žar stendur:

Ašgangur aš efni śr BĶN

Rétthafi BĶN er Stofnun Įrna Magnśssonar ķ ķslenskum fręšum sem sér um višhald og dreifingu BĶN, samkvęmt samningi menntamįlarįšuneytisins viš Oršabók Hįskólans frį 2005. Öll afritun efnis śr BĶN įn skriflegs leyfis er bönnuš.

Ašgangur aš BĶN į vefsķšu Stofnunar Įrna Magnśssonar er öllum opinn. Hęgt er aš leita aš beygingardęmi meš žvķ aš slį inn uppflettimynd eša beygingarmynd oršs, og nota mį algildistįkn ķ leitinni.

Efniš śr BĶN er sérstaklega ętlaš til nota ķ tungutękniverkefni. Geršur er samningur um hvert einstakt verkefni žar sem skilmįlar um afnot af BĶN eru settir fram. Žeir sem hafa hug į aš nota efniš snśi sér til Kristķnar Bjarnadóttur, ritstjóra BĶN.

Öll afritun efnis śr BĶN įn skriflegs leyfis er bönnuš.

Salvör Kristjana Gissurardóttir, 19.4.2008 kl. 03:01

3 identicon

Ég hef fylgst dįlķtiš meš žessu mįli sem Salvör fjallar um og langar ašeins aš koma meš athugasemdir eša kannski frekar spurningar viš orš žķn Sveinn. Įrnastofnun į klįrlega ekki höfundarrétt į beygingum oršanna sem eru ķ oršasafninu į žvķ liggur enginn vafi. Ég held meira aš segja aš stór hluti af vinnu Įrnastofnunar hafi falist ķ žvķ aš afla sér gagna śr opnum grunnum! En ef réttur Įrnastofnunar ver gagnasafniš og byggingu žess er žį notandi sem afritar orš į vefnum sem um ręšir aš taka žį vinnu? Hann er ekki aš afrita uppbyggingu sjįlfs gagnagrunnsins eša undirliggjandi hugbśnašar eša tękni? Hverju er hann aš stela? Ķslenskum oršum? Ég spyr vegna žess aš mér finnst žetta ekki eins augljóst og žś vilt halda fram Sveinn og hiš sama mį segja um fjölmörg önnur mįl sem snerta einkaleyfi og höfundarrétt. Ég gęti tekiš fjölmörg dęmi.

Ég er einnig sammįla Salvöru hvaš žaš varšar aš efni sem er unniš į žennan hįtt fyrir almannafé eigi aš vernda samkvęmt opnum höfundarleyfum. Reyndar er skref tekiš ķ žį įttina meš nżjum reglum um opinn og frjįlsan hugbśnaš. Žar meš er ekki sagt aš allt efni sem unniš er fyrir opinbert fé eigi aš vera opiš almenningi, en stefnan ętti aš sjįlfsögšu aš vera sś aš almenningur hafi opinn ašgang aš sem allra mestu. Hér veršur skynsemin aš rįša. Viš höfum jś borgaš fyrir žessa vinnu meš sköttunum okkar eša hvaš?

Hvaša rök er hęgt aš fęra fyrir žvķ aš gagnagrunnur um beygingarlżsingu ķslenskrar tungu, sem unnin er fyrir almannafé, skuli vera höfundareign Įrnastofnunar? Sannfęriš mig ef žiš getiš!

kv.

S.Fjalar 

Siguršur Fjalar Jónsson (IP-tala skrįš) 19.4.2008 kl. 19:18

4 Smįmynd: Sveinn Ólafsson

Žaš er góš regla aš gögn unnin fyrir almannafé verši gerš ašgengileg og til afnota fyrir sama almenning. Žaš gęti žó oršiš mikilvęgt aš halda höfundarétti en gefa eftir afnotaréttinn, aš hluta eša heild, um tķma eša ótķmabundiš. Stofnanir geta sjįlfar leyft svona afnot ķ dag.

Ķslenskar stofnanir eru mjög reišubśnar aš veita afrit og afnot ķ žįgu įkvešinna verkefna mišaš viš hvernig mįl gerast ķ Bretlandi og į meginlandi Evrópu. Žaš er reginmunur į aš hafa samband viš stofnun og fį leyfi til svona afnota og hinu aš taka žaš ófrjįlsri hendi.

Hvaš varšar spurningu Siguršar, žį er žaš mķn reynsla aš ķ mįlum af žessu tagi er sjaldnast mjög erfitt aš skilja į milli hvenęr er veriš aš taka höfundavariš efni og hvenęr ekki. Eftir lżsingu Salvarar voru nafnmyndaskrįr sem höfšu veriš unnar hjį Įrnastofnun teknar upp įn leyfis. Ef žaš er rétt, var veriš aš brjóta höfundalög.

Öll verk rithöfunda į ķslenskri tungu eru vinna meš tungumįliš sem er almannaeign. Žeir eru margir į rķflegum styrkjum til höfundastarfa. Liggja žį sömu rök til aš žaš efni eigi ekki aš vera variš höfundarétti?

Sveinn Ólafsson, 19.4.2008 kl. 21:05

5 identicon

Ég hef mikinn įhuga į žessu efni og var einn af žeim sem tók žaš upp į fundinum. Ķ eftirfarandi texta vitna ég ķ ķslensku höfundalögin sem eru ašgengileg į heimasķšu Alžingis: http://www.althingi.is/dba-bin/unds.pl?txti=/wwwtext/html/lagasofn/135a/1972073.html&leito=0h%F6fundalaga  og ķ bók Pįls Siguršssonar um Höfundarétt.

 Til žess aš eitthvaš įkvešiš efni njóti verndar veršur efniš aš uppfylla skilyrši um svokallaša verkhęš. Žau skilyrši eru uppfyllt ef ķ verkinu kemur fram andleg sköpun sem er nż og sjįlfstęš. Žetta žżšir aš verk žarf aš vera frumlegt og sjįlfstętt. Sķmaskrį fyllir t.d. ekki žessi skilyrši. Oršabękur meš śtskżringartexta geta uppfyllt skilyršin (vegna žess aš śtskżringartextinn uppfyllir skilyršin) og mataruppskriftir ķ sinni einföldustu mynd uppfylla ekki skilyršin. Gott višmiš er aš hugsa sér aš tveir óhįšir einstaklingar setjist nišur hver į sķnum staš og "skrifi" verkiš. Ef žaš eru miklar lķkur į aš žeir komi aftur til baka meš sama verk žį er verkiš ekki höfundavariš. Af žessu aš dęma myndi ég įętla aš beygingar ķslenskra orša eru ekki varšar meš höfundarétti žvķ žaš eru aš mķnu mati miklar lķkur į žvķ aš tveir óhįšir einstaklingar myndu beygja oršin eins žvķ žaš er eiginlega bara ein rétt leiš til aš beygja įkvešiš orš.

Ķ 6. gr. höfundalaganna segir eftirfarandi um gagnagrunna:

" 6. gr. Žegar verk eša hlutar af verkum höfunda, eins eša fleiri, eru tekin upp ķ safnverk, sem ķ sjįlfu sér mį telja til bókmennta eša lista, hefur sį, sem safnverkiš gerši, höfundarétt aš žvķ. Ekki raskar réttur hans höfundarétti aš žeim verkum, sem ķ safnverkiš eru tekin.
Įkvęši 1. mgr. taka ekki til blaša og tķmarita, sbr. 40. gr.
[Įkvęši 1. mgr. taka til gagnagrunna aš žvķ er tekur til nišurröšunar og samsetningar žeirra aš fullnęgšum almennum skilyršum fyrir höfundaréttarlegri vernd. Ekki raskar sį réttur höfundarétti aš verkum sem gagnagrunnurinn kann aš geyma. Žį raskar hann eigi aš heldur samhliša rétti framleišenda skv. 50. gr.
Meš gagnagrunni ķ skilningi laga žessara, sbr. 3. mgr. žessarar greinar og 50. gr., er įtt viš safn sjįlfstęšra verka, upplżsinga eša annarra efnisatriša sem komiš er fyrir meš skipulegum eša kerfisbundnum hętti og eru ašgengileg meš rafręnum hętti eša öšrum ašferšum. Tölvuforrit sem notaš er viš gerš eša rekstur gagnagrunns og ašgangur er veittur aš meš rafręnum hętti telst ekki til gagnagrunns ķ skilningi laga žessara.]"

Af žessari mįlsgrein mį sjį aš žegar gagnagrunnar eiga ķ hlut (sem BĶN telst til) žį er gagnagrunnurinn verndašur samkvęmt 50. gr. höfundalaganna en innihaldiš sjįlft er verndaš į sinn hįtt. Žar sem aš innihaldiš sjįlft uppfyllir ekki kröfur um verkhęš er eini möguleikinn į vernd ķ rauninni verndin į uppbyggingu gagnagrunnsins sem er vernduš meš 50 gr.

50. gr. höfundalaga hljóšar svona (og hér tek ég bara įhugaveršu mįlsgreinina):

" 50. gr. [Sį sem framleišir skrįr, töflur, eyšublöš, gagnagrunn eša svipuš verk sem hafa aš geyma umtalsvert safn upplżsinga eša eru įrangur verulegrar fjįrfestingar hefur einkarétt til eintakageršar eša birtingar verks ķ heild eša aš verulegum hluta. Endurtekinn og kerfisbundinn śtdrįttur og/eša endurnżting óverulegs hluta af gagnagrunni er óheimil ef žęr ašgeršir strķša gegn venjulegri nżtingu hans eša ganga meš óešlilegum hętti gegn réttmętum hagsmunum framleišenda gagnagrunnsins."

Ķ žessari fyrstu mįlsgrein 50. gr. höfundalaganna sést aš gagnagrunnurinn er einungis verndašur ef umtalsverš fjįrfesting fór ķ aš bśa hann til eša aš hann innihaldi mikinn fjölda efnis. Ég held aš allir geti veriš sammįla um aš BĶN hljóti žvķ aš vera verndašur samkvęmt 50. gr. Aftur į móti vil ég benda į hvaš er óheimilt samkvęmt žessari grein. Annašhvort śtdrįttur į verulegum hluta śr gagnagrunninum nś veit ég ekki hversu mörg orš BĶN inniheldur en ég hef heyrt aš vinna hafi veriš lögš ķ hann sķšan 2002 žannig aš handvirkur innslįttur ķ Wiktionary myndi ég halda aš hafi ekki nįš žvķ aš slį inn verulegan hluta BĶN gagnagrunnsins. Aftur į móti er einnig bannašur kerfisbundinn og endurtekinn śtdrįttur óverulegs hluta (sem ég tel aš Wiktionary innslįtturinn falli undir). Žaš er aftur į móti stórt ef ķ žessari setningu sem segir žaš einungis óheimilt EF žaš strķšir gegn venjulegri nżtingu gagnagrunnsins eša hagsmunum framleišandans. Hagsmunir framleišandans (Įrnastofnun) sem opinberrar stofnunnar eru lķklegast ekki ķ hśfi en hver er venjuleg nżting gagnagrunnsins? Aš mķnu mati er žetta lykilspurningin ķ žessu mįli.

Hver er venjuleg nżting gagnagrunns sem bśinn er til fyrir fé almennings ef hśn er ekki aš leyfa almenningi aš fletta upp ķ honum? 

Tryggvi Björgvinsson (IP-tala skrįš) 20.4.2008 kl. 11:32

6 identicon

Góšur punktur Sveinn og eins og ég segi žį held ég aš hér verši skynsemin aš rįša og žvķ ekki ešlilegt aš allt efni sem hiš opinbera styrkir skuli ekki variš höfundarétti.

Athugasemdir Tryggva Björgvinssonar eru lķka mjög įhugaveršar og ég er sammįla honum hvaš lykilspurninguna varšar, ž.e. hver er venjuleg nżting žessa gagnagrunns. Svo mį lķka spyrja sig hvort žeir ašilar sem standa aš žessum grunni hafi ekki sjįlfir val um aš gefa efniš śt samkvęmt opnari höfundarleyfum samanber žaš sem Salvör ritaši. Žaš er kannski mķn lykilspurning, hvers vegna ekki aš nżta sér žennan valkost og gefa efniš śt samkvęmt leyfi sem heimilar betri nżtingu į žvķ?

Siguršur Fjalar Jónsson (IP-tala skrįš) 20.4.2008 kl. 16:44

7 Smįmynd: Steingeršur Steinarsdóttir

Žetta efni kemur óneitanlega viš kaunin ķ mér žvķ ég vinn ķ geira žar sem höfundarréttur er mikilvęgur. Ég hef oršiš fyrir žvķ aš fólk taki greinar eftir mig og birti ķ leyfisleysi į heimasķšum, aš žęr séu notašar sem kennsluefni įn žess aš mķn sé ķ nokkru getiš og margt fleira. Mér er žvķ sįrt um höfundarréttinn og vil verja hann sem allra best.

Steingeršur Steinarsdóttir, 20.4.2008 kl. 18:25

8 Smįmynd: Salvör  Kristjana Gissurardóttir

Ég var aš skoša blogg http://hjalli.com/?p=305

en žar er žessu mįli lżst. Ég er forviša.  Hvernig getur žessi mešferš į notanda į opnum gagnagrunni hjį Įrnastofnun samręmst ķslenskum lögum um persónuvernd. Eftir žvķ sem ég best veit žį er mįliš žannig aš nemandi sem er aš lęra ķslensku er lķka aš vinna viš Wiktionary ķ sjįlfbošališavinnu, ég geri žetta einmitt sjįlf oft žegar ég er aš lęra eitthvaš, žaš er žį įgętt aš lįta ašra njóta žess meš aš skrį žaš sem mašur lęrir inn ķ gagnasöfn sem geta létt öšrum žeirra lęrdóm. En sem sagt žessi nemandi mun hafa veriš mjög nįkvęmur og ekki viljaš gera neinar vitleysur og žvķ haft žann siš aš bera saman beygingar ķ gagnasafni ĮRnastofnunar. Žaš er ķ meira lagi skrżtiš sem fram kemur ķ žessu bloggi:

A couple of days ago I got a call from the aforementioned BĶN administrator. She’d gotten a tip that someone was systematically copying data from BĶN into the Icelandic Wiktionary and asked me to look into it.

I started going through the web server log files - and sure enough - comparing the log files to the new entries page on Wiktionary, the pattern was obvious: A search for a word in BĶN and 2-3 minutes later a new entry in Wiktionary with that same word. A pattern consistent with someone copying the data by hand. This pattern went back a few days at least. Probably a lot longer.

In light of this I blocked access from the IP addresses that these search requests originated from and redirected them to a page that - in no uncertain terms - stated our suspicion of abuse and listed our email addresses in order for them to contact us for discussion................................

 

The Wiktionary users in question have since contacted us and stated that they were not copying the content, merely referencing it when proofreading their own information. I have no reason to doubt that, but the usage pattern was indistinguishable from a manual copying process, leading to the suspicion and the blocking of their addresses.

 Ég ętla ašleita įlits hjį Persónuvernd um hvort žetta sé virkilega lögleg mešferš į notanda į opinberu gagnasafni ķ sambandi viš beygingar į ķslenskum oršum.

Salvör Kristjana Gissurardóttir, 21.4.2008 kl. 13:01

9 identicon

Ef žiš lesiš pósta sem fóru į milli varšandi žetta į Wiktionary[1] og athugasemdir viš fęrslu Hjalla[2] sést aš žarna var ekki um afritun śr grunnum aš ręša heldur notkun hans ķ auglżstum tilgangi, sem heimild fyrir Ķslensku mįli.

 Ašstašdendur Įrnastofnurar einfaldlega gįfu sér žęr forsendur aš ef einhver skošaši vef žeirra nokkur mķnśtum įšur en fęrsla vęri sett inn į Wiktionary vęri um beina afritun aš ręša en ekki veriš aš nota grunnin sem heimild um aš ekki vęri veriš aš setja inn rangar upplżsingar.

Notandinn sem um ręšir er hęttur aš nota žennan grunn en ekkert lętur į innsetningu nżrra fęrslna meš beygingarlżsingum frį henni žrįtt fyrir žaš, žaš er žvķ nokkuš ljóst aš hśn er meš ašrar frumheimildir en beygingargrunn Įrnastofnunar.

1.http://is.wiktionary.org/wiki/Notandi:Spacebirdy/sta%C3%B0h%C3%A6fing

2. http://hjalli.com/?p=305#comments

Ęvar Arnfjörš Bjarmason (IP-tala skrįš) 21.4.2008 kl. 23:42

10 Smįmynd: Salvör  Kristjana Gissurardóttir

Ég hefši samband viš Persónuvernd ķ gęr og lżsti mįlavöxtum. Žvķ mišur viršist svo aš Įrnastofnun sé ķ fullum rétti aš fylgjast meš notendum gagnagrunnsins og bera notkun saman viš skrįningar ķ öšrum gagnagrunn ž.e. wiktionary ef grunur vaknar um aš gagnagrunninn sé veriš aš nota į ólöglegan hįtt.  Žaš er heldur ekkert ķ lögum um persónuvernd sem Įrnastofnun er aš brjóta meš žvķ aš loka į viškomandi og setja einhverja dónalega tilkynningu um meint höfundarréttarbrot žegar viškomandi notandi reyndi aš fletta upp oršum. Ég spuršist lķka fyrir um hvort ég gęti vķsaš žessu mįli til Persónuverndar en fékk žau svör aš žaš gęti ég ekki žvķ ég er ekki beinn ašili aš mįlinu. Žaš veršur aš vera stślkan sem varš fyrir žessu sem gerir žaš. Ef ég vęri hśn žį myndi ég gera žaš, jafnvel žó ég telji vķst aš Įrnastofnun sé ekki aš brjóta nein lög. 

Žetta er bara ótrślega sorglegt. Opinber stofnun sem bżšur opiš ašgengi aš gagnagrunni yfir beygingar ķslenskt mįls, gagnagrunn sem kostašur er af almannafé -  grunar aš veriš sé aš NOTA efni eša upplżsingar śr gagnagrunnnum og bregšst ókvęša viš og dęmir notandann eins og glępon og skrśfar snarlega fyrir ašgang hans. Ķ žessu tilviki var viškomandi aš žvķ er allt bendir til ekkert aš ašhafast nema sem telja mį vönduš vinnubrögš viš svona skrįningar - aš bera sķn gögn saman viš žann gagnagrunn sem hśn vissi bestan og nįkvęmastan įšur en hśn skrįši žetta įfram.

Žaš eina sem Įrnastofnun hefur įunniš meš žessu frumhlaupi er aš kvekkja  einn notanda af beygingasafninu žeirra og gera hann mjög frįhverfan aš nota žessi įgętu gögn. Ég hélt ķ einlęgni minni aš žaš vęri keppikefli aš svona gögn vęru notuš og žaš vęri hlutverk stofnana sem bjóša okkur ašgang aš svona gagnabönkum aš reyna aš efla notkun žeirra en ekki aš lįta okkur lķša eins og glępamönnum žegar viš flettum upp beygingum ķslenskra orša. 

Salvör Kristjana Gissurardóttir, 22.4.2008 kl. 08:39

11 identicon

Sęl Salvör,

Žetta er stórkostlega gagnleg umręša og žaš var einmitt įstęšan fyrir žvķ aš ég įkvaš aš skrifa bloggfęrsluna sem žś vķsar til aš ofan.

Ég hef bešiš annarsstašar og biš lķka hér um rósemi og žolinmęši ķ žessari umręšu. Stašreyndin er sś aš flestir sem aš umręšunni koma eru aš mestu sama sinnis - ž.e. viš viljum skżrari og opnari ašgang aš opinberum gögnum, en aš einhverju leiti greinir okkur į um įherslur og ašferšir viš aš nį žessum markmišum fram.

Ég held aš žaš žurfi aš lesa bloggfęrslu mķna meš ansi miklum fodómum (ž.e. fyrirfram gefnum skošunum į afstöšu minni og starfsmönnum Įrnastofnunar) til aš verša stórlega móšgašur eša hneykslašur į žeim lestri. Ég tek lķka fram aš žau skilaboš sem birt voru į "lokunarsķšunni" voru eingöngu birt žeim tveimur notendum sem um ręšir voru fjarri žvķ aš vera dónaleg. Žau voru vissulega haršorš - og gįfu etv. ekki of mikiš svigrśm fyrir žann möguleika aš ekki vęri um afritun aš ręša - en žau gįfu viškomandi fęri į aš hafa samband og skżra sitt mįl, sem er einmitt įstęšan fyrir žvķ aš žessi gagnlega umręša hefur fariš af staš. Dónaleg voru skilabošin allavegana ekki og ég tek žaš nokkuš nęrri mér aš vera boriš žaš į hendur.

Svo ég haldi svo įfram aš endurtaka mig frį žvķ sem ég hef sagt annarsstašar, žį óttast ég aš sumir žįtttakendur ķ umręšunni (mig grunar aš žś sért žeirra į mešal) įtti sig ekki į žvķ hversu mikiš ég er į "ykkar bandi" ķ žessari umręšu, hvaš žaš er mikil vinna óunnin ķ aš sannfęra žį sem į endanum rįša žessum mįlum um mikilvęgi opins ašgangs aš gögnum ķ opinberri eigu og hvaš óvarlegar ašgeršir į žessum tķmapunkti gętu spillt mikiš fyrir žvķ starfi. Ég hef lķka bent į og žaš endurómar t.d. ķ athugasemdum "Stebba" viš mķna fęrslu aš žessi ašgangs- og leyfismįl eru miklu flóknari en svo aš žau rįšist af skošunum eša įkvöršunum einstakra starfsmanna, verktaka eša jafnvel stofnanna.

Gagnkvęm viršing og skilningur voru oršin sem ég klikkti śt meš ķ bloggfęrslunni. Erindi til persónunefndar įn žess aš hafa samband viš hlutašeigandi er sannarlega ekki ķ žeim anda. Samskipti mķn viš hlutašeigandi Wiktionary notendur undanfarna daga eru nś ķ žeim farvegi aš viš leitum leiša til aš taka žetta mįl įfram - öllum til hagsbóta og žį meš samrįši og samžykki žar til bęrra ašila.

Žetta er sķšan partur af stęrra mįli sem viš žurfum aš vinna saman, ekki sitt ķ hvoru lagi.

Žeir sem vilja forvitnast nįnar um mķna afstöšu ķ žessum mįlum er bent į nokkurra vikna gamla fęrslu og vištal viš mig ķ Markaši fréttablašsins ķ kjölfar mįlžings žar sem ég var einmitt aš kalla eftir opnum ašgangi aš gögnum opinberra ašila. Ég mun įn efa skżra žessa afstöšu enn frekar į nęstu dögum og reyna samhliša aš vinna mįliš įfram ķ réttum farvegi.

Hjalmar Gislason (IP-tala skrįš) 22.4.2008 kl. 15:49

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband